Note: This is my translation version of Leonard Cohen's song Treay which appears in his latest album <You Want It Darker>. I was deeply touched by it the first time it hit on me.
I've seen you change the water into wine
I've seen you change it back to water, too
I sit at your table every night
I try but I just don't get high with you
I wish there was a treaty we could sign
I do not care who takes this bloody hill
I'm angry and I'm tired all the time
I wish there was a treaty, I wish there was a treaty
Between your love and mine
Ah, they're dancing in the street—it's Jubilee
We sold ourselves for love but now we're free
I'm so sorry for that ghost I made you be
Only one of us was real and that was me
I haven't said a word since you been gone
That any liar couldn't say as well
I just can't believe the static coming on
You were my ground, my safe and sound
You were my aerial
Ah, the fields are crying out—it's Jubilee
We sold ourselves for love but now we're free
I'm so sorry for that ghost I made you be
Only one of us was real and that was me
I heard the snake was baffled by his sin
He shed his scales to find the snake within
But born again is born without a skin
The poison enters into everything
And I wish there was a treaty we could sign
I do not care who takes this bloody hill
I'm angry and I'm tired all the time
I wish there was a treaty, I wish there was a treaty
Between your love and mine
-------------------------------------------------------
我曾见你化水为酒
我曾见你祛酒成水
我每晚坐在你桌旁
我试图取悦你但都是枉然
我多么希望那时有一纸协议我们可以签订
我已经不在乎谁对谁错
我总是愤怒着又疲惫着
我多么希望,多么希望那时有一纸协议
关于你的和,我的爱
啊,他们在大街上跳舞,欢庆着禧年
我们奴役于爱,如今重获自由
对不起,我从未顾及你
我们的爱只是我的独角戏
你离开后我还没说过一句话
任何说谎的人都不会开口
难以置信我竟然选择了沉默 (可是亲爱的)
你曾是,我的大地,我的避风港 我呼吸的全部空气
啊,广场上躁动起来了,欢庆着禧年
我们奴役于爱,如今重获自由
对不起,我从未顾及你 我们的爱只是我的独角戏
我听说蛇被他的罪孽囚禁
为了原罪不断蜕去他的鳞
但重生并不会带来新的皮
覆水难收,此毒已侵
我多么希望那时有一纸协议我们可以签订
我已经不在乎谁对谁错
我总是愤怒着又疲惫着
我多么希望,多么希望那时有一纸协议
关于你的,和我的爱
2016.10.23 at MTV