尘世间的上帝之国

View Original

Holocene

   Bon Iver的歌越听越有feel,在Justin Vernon略带沙哑的歌声中,用一种文艺到骨髓的的旋律向你讲述一段段带着淡淡哀伤的故事,诗意化的歌词让人一下子把他们的音乐和现在的那些流行音乐划清了界限,有点像Don Mclean和Boy Dylan,但又是两种迥然不同的民谣风格,其实很多时候我都会认为Bon Iver更多像是爱尔兰民谣,而非美式民谣,以一种近乎把诗歌唱出来的形式来演奏音乐。


   我记得我是去年Grammy的时候接触Bon Iver的,当时他们是最佳新人奖。现在豆瓣上“喜欢”Bon Iver的有516人,算是一个非常小众的组合了。但就像当年的苏打绿、曲婉婷不也都是非常小众的音乐人嘛,没几个人认识他们,知道的也只听过几首比较知名的作品而已,但如今不也红的发紫。小众音乐和流行音乐只是一线之隔而已。


   下午突然想自己试着去翻译一下Bon Iver的歌,就从《Holocene》入手,但是看似容易翻译起来异常艰辛。最大的感触就是英语笔译课上范劲松老师提到的一句话:“Poetry is what's lost in translation.” 加上这首歌中掺杂了很多歌手自己的个人经历,有些句子的意思隐晦到只有他自己才懂,所以我只好近乎意淫地来翻译了这首歌。


   以后有空再试着翻译这张专辑里其他的歌曲~~



     Holocene                                                                      

      全新世

 

“Someway, baby, it's part of me, apart from me.”        

宝贝,在某种程度上,我身体的一部分背叛了我

you're laying waste to Halloween

你糟蹋了这个万圣节

you fucked it ,friend,

it's on it's head, it struck the street

老兄,你把一切都弄糟了

you're in Milwaukee, off your feet

仿佛跌跌撞撞地走在密尔沃基的大道上

and at once I knew I was not magnificent

那一瞬间我意识到自己是多么渺小

strayed above the highway aisle

迷失在在高速公路上,四处游荡

(jagged vacance, thick with ice)

(绵延的荒地,积满了厚厚的冰)

I could see for miles, miles, miles

我能看到很远很远的地方

3rd and Lake it burnt away, the hallway

汽车在身后渐行渐远(YY的,不懂语意。。)

was where we learned to celebrate

我们曾经在走廊学会了欢呼雀跃

automatic bought the years you'd talk for me

情不自禁地想起了我们在一起时光

that night you played me Lip Parade

那一夜你对我柔情似水

not the needle, nor the thread, the lost decree

无需针线,那早已丢失的判决

saying nothing, that's enough for me

沉默对于我来说已经足够

and at once I knew I was not magnificent

那一瞬间我意识到自己是多么渺小

hulled far from the highway aisle

空空的躯壳在高速公路上游荡着

(jagged, vacance, thick with ice)

(绵延的荒地,积满了厚厚的冰)

I could see for miles, miles, miles

我能看到很远很远的地方

Christmas night,

it clutched the light, the hallow bright

圣诞夜,那圣洁的光芒攫住了屋里的光线

above my brother, I and tangled spines

在我兄弟的楼上,你和我缱绻在一起(又YY的。。)

we smoked the screen to make it what it was to be

我们假装什么事情都没发生过

now to know it in my memory:

现在只封存于我的记忆之中

and at once I knew I was not magnificent

那一瞬间我意识到自己是多么渺小

high above the highway aisle

在高速公路的上空飘荡着我的躯壳

(jagged vacance, thick with ice)

(绵延的荒地,积满了厚厚的冰)

I could see for miles, miles, miles

我能看到无尽的远方